סרטים

ספיישלים

תוכנית (אופקים)

תוכנית (אש קטצ׳אם)

חדשות

פוקידע

כתבות

מנגה

מידע

פוקימון שני וארגמן

משחקים

מדריכים

יצירה

פוקימון כחול לבן

מחוז מפלצות כיס

יוטיוב

הכיסלצת היומית: קריוס ובקטוס / מיכאל אלבוים

קָרְשׁוֹשׁ (קריר+משוש) ~> מְרוּשׁוֹשׁ (מרושע+משוש)

כשבאתי לתרגם את Tentacool ואת Tentacruel, לא חשבתי על משהו מלבד מדוזה. תסתכלו עליהן, אלו מדוזות! אבל המילה Jellyfish בכלל לא מופיעה בשמות באנגלית, אלא Tentacle. כשכותבים Tentacle במילון מורפיקס מקבלים: מָשׁוֹשׁ, וכשכותבים משוש מקבלים Tentacle, אז כנראה שזו מילה שלא הכרתי. האם להשתמש בזה או במדוזה? התלבטות קשה.

בינתיים ביפנית, menokurage ו-dokukurage אומרים בתרגום חופשי "מדוזה מרושעת" ו"מדוזה רעילה". אז בהתחלה קראתי להם מדוזורם ומזודרוע. איזה תרגום למילה Cool יותר עכשווי מ"זורם"? וזה גם קשור למים. לגבי מדוזרוע, התרגום הזה מכיל בתוכו גם מדוזה, גם רוע, Cruel, וגם זרוע – Tentacle, כך שקיבלנו את הטוב מכל העולמות.

אפשרויות נוספות היו מדוזרעל או מדוזרעיל, או אפילו מדוזרי (מדודה+אכזרי). ואם הולכים לכיוון של זרועות עם זרועדיש (זרוע+אדיש) ואכזרוע (אכזרי+זרוע). הסתכלתי על האפשרויות ובחרתי במדוזורם ומדוזרוע. חוץ מבעיה אחת… מדוזה זה לא בעברית. למען האמת, כבר פרסמתי את הפוסט הזה ומחקתי אותו דקה לאחר הפרסום, כי זה הציק לי. אז בואו ננסה שוב.

מָשׁוֹשׁ + Cool או Cruel… הממ…

מָשׁוֹשָׁלֵו (משוש+שלֵו), ומָשׁוֹשָׁע (משוש+מרושע). לא. משהו יושב לא נכון. אפשר גם ללכת מהכיוון ההפוך: קָרְשׁוֹשׁ (קריר+משוש) ומְרוּשׁוֹשׁ (מרושע+משוש).

הממ… בוא נחפש עוד קצת. רגע! ב-2013 נערכה תחרות בחיפה למציאת שם בעברית למדוזה, והשם הזוכה הוא חוּטִינִית!

…זה השלב שבו הבנתי שאני מחפש יותר מדי. הסתכלתי על כל האפשרויות, וקרשוש ומרושוש התאימו כמו קריוס ובקטוס. זוכרים את קריוס ובקטוס? אז בחנוכה תראו את שתי המדוזות האלו על הבמות במופע החדש של 2017 – קרשוש ומרושוש שוחים בים!

וטוב שבדקתי את יוטיוב, כי תראו מה יצא ממש הבוקר!

לעמוד הפייסבוק של מיכאל אלבוים: https://www.facebook.com/Elboim

פוסטים קשורים

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *