ראשי / תוכנית / עונה 1 - ליגת אינדיגו / פרק 35 – אגדתו של דרטיני / The Legend of Dratini

פרק 35 – אגדתו של דרטיני / The Legend of Dratini

שם הפרק – English
The Legend of Dratini

שם הפרק – עברית
אגדתו של דרטיני

שם עונה ומספר פרק
אינדיגו – פרק 35

תמונת הפרק

עלילה
החבורה מגיעה לאיזור הספארי במטרה לתפוס פוקימונים חדשים. צוות רוקט מגיע גם כן לשם והם מחליטים לעשות עסקה עם אש: אם החבורה תצליח לתפוס מספר פוקימונים רב יותר, צוות רוקט יעזבו אותם לנפשם, אבל אם צוות רוקט יצליח לתפוס יותר פוקימונים, הוא יצטרך להעניק לצוות רוקט את כל הפוקימונים שלו. אש מסכים לעסקה. החבורה יוצאת לספארי ותופסת טאורוסים, בזמן שצוות רוקט מאיימים על חייו של אחראי המקום במטרה שיגלה להם היכן מצוי הפוקימון האגדי – דרטיני. בסופו של דבר, הוא נשבר וצוות רוקט יוצא במטרה למצוא את הפוקימון הנדיר. אש מגלה את השקר של צוות רוקט ומנסה לעצור אותם. בסופו של דבר, קורה התרחיש הגרוע מכולם וצוות רוקט משליך פצצה לתוך האגם, אך אש יורד לשם ומציל את פוקימוני האגם.

פוקימונים בולטים בפרק
user posted image user posted image user posted image

אירועים מיוחדים בפרק
– אש והחבורה מגיעים לאיזור הספארי.
– אש פוגש בפוקימונים כגון: טאורוס, רייהורן, דרטיני ודרגונייר.
– אש וברוק תופסים טאורוסים.

טריוויה
– פרק זה הוא אחד מהפרקים הגנוזים של פוקימון:
http://pocketmonsters.co.il/?p=1111

28 תגובות

  1. Avatar

    אתה יודע יפנית?

  2. Hit Man

    לא, תרגמתי מאנגלית.

  3. Avatar

    עכשיו ראיתי את הפרק- מה אני אגיד לך פרק מפגר.
    גנזו אותו רק בגלל שימוש בנשק חם- היצורים מלכחתילה היו צריכים לא להשתמש בנשק חם בפרק, אחרי הכל זה קודמו לא אנימת שונאן.

    עכשיו אני אביא לך דעה על תץרגום הפרק בתר מישהו שעוסק בזה.
    1נתחיל עם סימני הפיסוק בפרק. שמתי לב שאתה בכלל לא מוסיף סימני נקודה בסו משפט. אתה מוסיף סימן שאלה, קריאה אבל נקודה לא, למה כך ?

    2 השמות של הדמויות, פוקימונים- תרגמת את כל השמותהפוקימונים והדמויות לאיך שהם נשמעים. בוא נגיד שזה מאוד מעצבן כי תרגמת את הגרסא היפנית ולא האנגלית. זה די מעצבן לשמוע שמות ביפנית ואתה כותב בתרגום משהו אחר בכלל. תהיה נאמן למקור.

    3 "סאן" , "סאמה" וכולה : למה לא הוספת את זה בתרגום במום "מר"- דעה אישית שלי מעצבן אותי לראות בהרבה קבוצות שלא כותבות את המילים האלו- אם אתה כבר לא מוסיף "סאן" אז אל תוסיף ואין צורך למר.

    לא קשור לתרגום אבל חלק מהמפטים לא מתוזמנים נכון.
    מקווה שאין לך בעיה עם הביקורת שלי.
    ציון לתרגום 7/10 לפי דעתי -תרגום לא רע.
    בהצלחה בהמשך הדרך שלך היט מן.

  4. Hit Man

    1. לא חשבתי שנקודות כל כך חשובות בתרגום. אקח את זה לתשומת לבי לתרגומים הבאים.

    2. תרגמתי את זה כפי שאנחנו מכירים את האנימה, וזו דרך הגרסה האמריקנית. אני לא חושב שהרבה יבינו למי התכוונתי כאשר אתרגם את השם של אש כ-סאטושי. ככה שזה ישאר במצב הנוכחי.

    3. זה היה תוצאה של טלפון שבור. אין לי מושג מה זה סאן וסאמה, אבל בתרגום האנגלי שהשתמשתי בו היה את השימוש במילה Mister ולכן הכנסתי את המילה מר.

    4. אם יש בעיה בתזמון, אז זו באמת בעיה שלי ואנסה להיות חד יותר בעתיד.

    5. אין לי שום בעיה עם הביקורת שלך. אל תשכח שזו הפעם השניה שאני מתרגם פרק, וזו הפעם הראשונה שאני מתרגם פרק מהגרסה היפנית, כך שיקח לי קצת זמן להבין איך כל העסק הזה עובד. בכל אופן, תודה רבה לך.

  5. Avatar

    כל הכבוד
    הפרק מאוד מאוד יפה אולי חוץ מהקריוקי אבל עדיין זה בסדר
    הוא גם מתאים למדריך של אוהד, גם אוהד התחיל להסביר במדריך על ספארי
    תמשיכו כך במיוחד שהפרק גם על חלק אחד
    איך בא לי לראות את כל הסדרה מתורגמת כבר חחחחח

  6. Hit Man

    תודה רבה לך על התגובה! אבל גם אם נצליח לתרגם את רוב הפרקים הגנוזים, בחיים לא נגיע לפרק מספר 377: קרב רעידת אדמה! בארבוץ' נגד וויסקאש / Shaking Island Battle! Barboach VS Whiscash

  7. Avatar

    אחת הסיבות שאסרו את הפרק האגדה של דיטנרי היא בגלל שהם עשו משהו דמוי חקירה עם קייזה מנהל המלון מיאו לבש כמו מין זקן כזה של היטלר צורר היהודים ימח שמו

  8. Hit Man

    שלילי, זה בגלל שימוש בנשק ובאלימות.

  9. Avatar

    זה גם בגלל הסיבה שאני ציינתי וגם בגלל שימוש בנשק

  10. Avatar

    אתם תתרגמו עוד פרקים?

  11. Avatar

    את זה תשאל את היטמן

  12. Hit Man

    כן, אנחנו נתרגם עוד פרקים.

  13. Avatar

    לmonster הבן אדם השקיע בתרגום רק כדי שיהיה לכם לראות אז אל תתלונן האתר הזה מעולה

  14. Avatar
    בוויקטיני(לשעבר איוישרוז'ן)

    היי, פרק גנוז בעברית?

  15. Hit Man

    הפרק האהוב עלי!

  16. Avatar

    כן, שימוש באקדח זו סיבה מספיק טובה לפסול פרק חשוב שבו אש תופס 30 טאורוסים.
    יצור קריפי שמפיל את הילד שלו מהליקופטר ומחפש אותו אחרי כמה שנים? סבבה!

  17. Avatar

    למה לא החליפו את הרובה ברוגטקה או משהו כזה זה היה להם די פשוט וקל רק לפרק הזה, זה פרק די משמעותי וזו גם הפעם הראשונה שמציגים את הספארי ואת האפשריות של תפיסת פוקימוני פרא וגם בנוסף הציגו לראשונה את דרטיני ודראגונייר שהם שתי פוקימוני הדרקון חוץ מדרגונייט היחידיים בכל הדור הראשון, פיספוס ענק לנו הצופים בתור ילדים.
    כנראה זה כמו שמי פה הזכיר שבאותו פרק שמו למיאו שפם המזכיר את היטלר וגם את זה יכלו לצנזר אם רצו לבוא לקראת הצופים.

  18. Avatar

    אך אמורים ליראות את הפרק

  19. Avatar

    רגע, אם גם ככה הפרקים הגנוזים לא משודרים בערוץ הילדים, מה הבעיה שהם יהיו זמינים לצפייה ישירה באתר?

  20. Avatar

    איפה הלינק?

  21. Avatar

    לא הבנתי איפו הלינק?

  22. Avatar

    אני ישמח לירעות את הפרק אבל אני לא מבין איפו הלינק משהוא יכול להסביר לי

  23. Avatar

    איך צופים בפרק יש לינק? אם כן איפה הוא?

  24. Avatar

    איפה נמצא הלינק בדיוק?
    אפשר לשלוח את הלינק כתגובה בבקשה?
    זה פשוט יהיה יותר קל ככה

  25. Avatar

    בדף על פרקים גנוזים כתבת שיש תוכן מיני.
    ראיתי את הפרק וזה לא נכון.

  26. Avatar

    אבל גם בפרק עם סקווירטל היו איומים עם אקדח.

  27. Avatar
    רוזליה רנדומלית

    לא כי לכוון חרב לראש של אש ומיסטי הרבה יותר בסדר (אתגר הסמוראי). אני לא מבינה: למה צינזרו את הפרק הזה ולא צינזרו את הפרק "אתגר הסמוראי"? כאילו זה נשק וזה נשק. ובפרק הזה אפילו אש תופס פוקימון והצינזור גורם חור בעלילה.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.