עָגוֹלָשׁוֹן (עגול+לשון) ~> לִחוּחָגוּר (ליחוך+חגור)
היום אני זקוק לעזרה שלכם. יש לנו את Lickitung, שילוב בין Lick (ליקוק או ליחוך) ל-Tongue (לשון). ומה יכול להיות טוב יותר מזה? התפתחות מהדור הרביעי (המפורסם לשמצה בהתפתחויות ההזויות שלו) בשם Lickilicky… אני לא צוחק, להתפתחות קוראים ליקוקליקוק.
אז השמות הראשונים שתרגמתי היו ליקוקשון (ליקוק+לשון) וליקוקוקוקו (ליקוק+קוקו). למה? לא יודע. רציתי פשוט להמשיך הלאה. אבל עכשיו אין ברירה, חייבים לתרגם את כולם!
אז כמו בכל פעם שהשמות באנגלית מאכזבים, אנחנו פונים לשמות ביפנית. לליקוק הראשון קוראים beroringa, הלחם של berobero (ללקק) ו-Ringer, בעל טבעות או מטובע, בעוד שלהתפתחות קוראים beroberuto, הלחם של אותו berobero עם berotto (להוציא לשון) או Belt – חגורה. הסיבה לזה יכולה להיות שעל הגוף של הכיסלצת הראשונה מוטבעות טבעות, בעוד שעל הגוף של ההתפתחות מוטבעים קווים שדומים לחגורות, ומכיוון שאין לי שום כיוון אחר, אני אלך על זה בכל הכוח.
מה יצא? עגוֹלשון (עגול+לשון) וליחוחגור (ליחוך+חגור). האם אני מרוצה? לא כל כך. האם זה יותר טוב מליקוקשון וליקוקוקוקו? כן, אבל…
לעמוד הפייסבוק של מיכאל אלבוים: https://www.facebook.com/Elboim
3 תגובות
מה קורה?!
יש לי הצעה!
אולי מעכשיו תיקראו פוקגייז?!
אבל ליקוקוקוקוקוקוקוקוקוקוקוקוקו זה השם הכי טוב עד עכשיו
אופציה אלטרנטיבית – ליקוקון (ליקוק קטן) וליקליקלוק (על משקל דיגדיגדוג).