לִוְיָטָן (לווייתן+קטן) ~> לִוְיָאֵיתָן (לווייתן+איתן)
היום יש לנו שני לווייתנים. הכיסלצת הראשונה היא Wailmer, הלחם של Whale (לווייתן) לצד mer (ים בצרפתית), או ביפנית, hoeruko, הלחם של Whale (לווייתן) עם ko (ילד), או בעברית, לווייטן (לווייתן+קטן).
להתפתחות קוראים Wailord, הלחם של לווייתן עם Lord (אדון). ביפנית קוראים לכיסלצת hoeuou, הלחם של לווייתן עם ou (מלך), כך שהתרגום שלהם דווקא לא רע. ומה בעברית? אפשר שליתן (שליט+לווייתן), אבל אם נלך בכיוון אחר, המילה איתן נותנת לנו לווייאיתן, והלחם לא שגרתי זה נחמד מדי פעם.
זהו. היה קצר היום, לא? מתאים לכיסלצת הגדולה ביותר. לא חסרים ממים שצוחקים עם הגודל של לווייאיתן, אבל הנה אחד שמדגים את הבעיה:
לעמוד הפייסבוק של מיכאל אלבוים: https://www.facebook.com/Elboim
3 תגובות
צר לי לאכזב אותך, אבל השיא הזה נחטף מידי לוייאיתן על ידי אשמנצח (לא ידעתי מה תחליף טוב לתנטוס, אז הלכתי על אשמדאי)
אני חושבת שזה יצא לפני דור שמונה
חחח, קוראים לזה הגודל מאוד קובע ויש פרק בסדרה שקוראים הגודל לא קובע