סרטים

ספיישלים

תוכנית (אופקים)

תוכנית (אש קטצ׳אם)

חדשות

פוקידע

כתבות

מנגה

מידע

פוקימון שני וארגמן

משחקים

מדריכים

יצירה

פוקימון כחול לבן

מחוז מפלצות כיס

יוטיוב

פרק 35 – אגדתו של דרטיני / The Legend of Dratini

שם הפרק – English
The Legend of Dratini

שם הפרק – עברית
אגדתו של דרטיני

שם עונה ומספר פרק
אינדיגו – פרק 35

תמונת הפרק

עלילה
החבורה מגיעה לאיזור הספארי במטרה לתפוס פוקימונים חדשים. צוות רוקט מגיעים גם כן לשם והם מחליטים לעשות עסקה עם אש: אם החבורה תצליח לתפוס מספר פוקימונים רב יותר, צוות רוקט יעזבו אותם לנפשם, אבל אם צוות רוקט יצליחו לתפוס יותר פוקימונים, הוא יצטרך להעניק לצוות רוקט את כל הפוקימונים שלו. אש מסכים לעסקה. החבורה יוצאת לספארי ותופסת טאורוסים, בזמן שצוות רוקט מאיימים על חייו של אחראי המקום במטרה שיגלה להם היכן מצוי הפוקימון האגדי דרטיני. בסופו של דבר, הוא נשבר וצוות רוקט יוצאים במטרה למצוא את הפוקימון הנדיר. אש מגלה את התוכנית של צוות רוקט ומנסה לעצור אותם. בסופו של דבר, קורה התרחיש הגרוע מכולם וצוות רוקט משליך פצצה לתוך האגם, אך אש יורד לשם ומציל את פוקימוני האגם.

פוקימונים בולטים בפרק

אירועים מיוחדים בפרק
– אש והחבורה מגיעים לאיזור הספארי.
– אש פוגש את הפוקימונים: טאורוס, רייהורן, דרטיני ודרגונייר.
– אש וברוק תופסים טאורוסים.

טריוויה
– פרק זה הוא אחד מהפרקים הגנוזים של פוקימון.

קישורים

פרק 34

עונה 1

פרק 36

מדריך פרקים

הפרקים הגנוזים

פוסטים קשורים

28 תגובות

  1. עכשיו ראיתי את הפרק- מה אני אגיד לך פרק מפגר.
    גנזו אותו רק בגלל שימוש בנשק חם- היצורים מלכחתילה היו צריכים לא להשתמש בנשק חם בפרק, אחרי הכל זה קודמו לא אנימת שונאן.

    עכשיו אני אביא לך דעה על תץרגום הפרק בתר מישהו שעוסק בזה.
    1נתחיל עם סימני הפיסוק בפרק. שמתי לב שאתה בכלל לא מוסיף סימני נקודה בסו משפט. אתה מוסיף סימן שאלה, קריאה אבל נקודה לא, למה כך ?

    2 השמות של הדמויות, פוקימונים- תרגמת את כל השמותהפוקימונים והדמויות לאיך שהם נשמעים. בוא נגיד שזה מאוד מעצבן כי תרגמת את הגרסא היפנית ולא האנגלית. זה די מעצבן לשמוע שמות ביפנית ואתה כותב בתרגום משהו אחר בכלל. תהיה נאמן למקור.

    3 "סאן" , "סאמה" וכולה : למה לא הוספת את זה בתרגום במום "מר"- דעה אישית שלי מעצבן אותי לראות בהרבה קבוצות שלא כותבות את המילים האלו- אם אתה כבר לא מוסיף "סאן" אז אל תוסיף ואין צורך למר.

    לא קשור לתרגום אבל חלק מהמפטים לא מתוזמנים נכון.
    מקווה שאין לך בעיה עם הביקורת שלי.
    ציון לתרגום 7/10 לפי דעתי -תרגום לא רע.
    בהצלחה בהמשך הדרך שלך היט מן.

  2. 1. לא חשבתי שנקודות כל כך חשובות בתרגום. אקח את זה לתשומת לבי לתרגומים הבאים.

    2. תרגמתי את זה כפי שאנחנו מכירים את האנימה, וזו דרך הגרסה האמריקנית. אני לא חושב שהרבה יבינו למי התכוונתי כאשר אתרגם את השם של אש כ-סאטושי. ככה שזה ישאר במצב הנוכחי.

    3. זה היה תוצאה של טלפון שבור. אין לי מושג מה זה סאן וסאמה, אבל בתרגום האנגלי שהשתמשתי בו היה את השימוש במילה Mister ולכן הכנסתי את המילה מר.

    4. אם יש בעיה בתזמון, אז זו באמת בעיה שלי ואנסה להיות חד יותר בעתיד.

    5. אין לי שום בעיה עם הביקורת שלך. אל תשכח שזו הפעם השניה שאני מתרגם פרק, וזו הפעם הראשונה שאני מתרגם פרק מהגרסה היפנית, כך שיקח לי קצת זמן להבין איך כל העסק הזה עובד. בכל אופן, תודה רבה לך.

  3. כל הכבוד
    הפרק מאוד מאוד יפה אולי חוץ מהקריוקי אבל עדיין זה בסדר
    הוא גם מתאים למדריך של אוהד, גם אוהד התחיל להסביר במדריך על ספארי
    תמשיכו כך במיוחד שהפרק גם על חלק אחד
    איך בא לי לראות את כל הסדרה מתורגמת כבר חחחחח

  4. תודה רבה לך על התגובה! אבל גם אם נצליח לתרגם את רוב הפרקים הגנוזים, בחיים לא נגיע לפרק מספר 377: קרב רעידת אדמה! בארבוץ' נגד וויסקאש / Shaking Island Battle! Barboach VS Whiscash

  5. אחת הסיבות שאסרו את הפרק האגדה של דיטנרי היא בגלל שהם עשו משהו דמוי חקירה עם קייזה מנהל המלון מיאו לבש כמו מין זקן כזה של היטלר צורר היהודים ימח שמו

  6. כן, שימוש באקדח זו סיבה מספיק טובה לפסול פרק חשוב שבו אש תופס 30 טאורוסים.
    יצור קריפי שמפיל את הילד שלו מהליקופטר ומחפש אותו אחרי כמה שנים? סבבה!

  7. למה לא החליפו את הרובה ברוגטקה או משהו כזה זה היה להם די פשוט וקל רק לפרק הזה, זה פרק די משמעותי וזו גם הפעם הראשונה שמציגים את הספארי ואת האפשריות של תפיסת פוקימוני פרא וגם בנוסף הציגו לראשונה את דרטיני ודראגונייר שהם שתי פוקימוני הדרקון חוץ מדרגונייט היחידיים בכל הדור הראשון, פיספוס ענק לנו הצופים בתור ילדים.
    כנראה זה כמו שמי פה הזכיר שבאותו פרק שמו למיאו שפם המזכיר את היטלר וגם את זה יכלו לצנזר אם רצו לבוא לקראת הצופים.

  8. רגע, אם גם ככה הפרקים הגנוזים לא משודרים בערוץ הילדים, מה הבעיה שהם יהיו זמינים לצפייה ישירה באתר?

  9. לא כי לכוון חרב לראש של אש ומיסטי הרבה יותר בסדר (אתגר הסמוראי). אני לא מבינה: למה צינזרו את הפרק הזה ולא צינזרו את הפרק "אתגר הסמוראי"? כאילו זה נשק וזה נשק. ובפרק הזה אפילו אש תופס פוקימון והצינזור גורם חור בעלילה.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *