סרטים

ספיישלים

תוכנית (אופקים)

תוכנית (אש קטצ׳אם)

חדשות

פוקידע

כתבות

מנגה

מידע

פוקימון שני וארגמן

משחקים

מדריכים

יצירה

פוקימון כחול לבן

מחוז מפלצות כיס

יוטיוב

הכיסלצת היומית: ברזלטאה / מיכאל אלבוים (דור 3)

בַּרְבַּרְזֶלְטָאָה (בר;ילד+ברזלטאה) ~> בַּרְזֶלְטָאָה (ברזל+לטאה) ~> נְצִיבַּרְזֶלְטָאָה (נציב+ברזלטאה)

היום נתחיל בצורה שונה, כי השמות של המשפחה הבאה מתחילים מהאמצע. הכיסלצת הראשונה נקראת באנגלית Aron, הלחם של Armor (שריון) לצד Iron (ברזל), ההתפתחות נקראת Lairon, הלחם של Lairy (תוקפני) או Lair (מאורה) וברזל, והאחרונה נקראת Aggron, הלחם של Aggressive (תוקפני) לצד ברזל. כמו שאתם רואים, באנגלית הם לקחו את הברזל והניחו שזו כיסלצת תוקפנית, אבל ביפנית יש כיוון מעט שונה.

השם של הכיסלצת האמצעית ביפנית הוא kodora, הלחם של ko (גדול, במקרה הזה) לצד Dragon (דרקון). השם של הכיסלצת הראשונה הוא kokodora, השם של הכיסלצת האמצעית בתוספת ko (ילד). קנג'י זה מבלבל. הכיסלצת האחרונה נקראת bosugodora, השם של האמצעית בתוספת Boss (מנהל, מנהיג). אז יש לנו דרקון קטן-גדול, דרקון גדול ודרקון גדול מנהיג! עכשיו בואו נראה איך מתרגמים את זה.

בעבר תרגמנו את דרקון ללטאה. גדולטאה זה תרגום מדויק יחסית, אבל זה לא שם שמתאים לכיסלצת, לא לסוג הברזל שלה ולא לסוג הסלע. אפשר לשנות את המילה גדול לברזל וזה יתאים יותר למראה של הכיסלצת, וכך אנחנו שואבים משתי השפות שמהן אנחנו מתרגמים.

בשביל הכיסלצת הראשונה נוסיף את המילה בר בהתחלה (טהור, נקי, זך, מילה נרדפת נדירה לילד) ונקבל כפילות כמו ביפנית (ברבר), ובשביל הכיסלצת האחרונה נחליף את ברזל במנהל (בוס), ונקבל: ברברזלטאה, ברזלטאה ומנהלטאה. אומנם התרגום הנכון לאחרון יהיה מנהלברזלטאה על פי המבנה היפני, אבל אפשר לקצר כאן כדי להתאים את השם לעברית.

אבל זה לא הכול! אולי נוכל למצוא מילה נרדפת למנהל או תרגום אחר לבוס שנגמרים באות בי"ת. למשל אב (אברזלטאה או ברזלטאב) או נציב (נציברזלטאה), ומכיוון שנציב עובד טוב נשתמש בזה.

ברזלטאה מציאותית יותר:

לעמוד הפייסבוק של מיכאל אלבוים: https://www.facebook.com/Elboim

פוסטים קשורים

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *