סרטים

ספיישלים

תוכנית (אופקים)

תוכנית (אש קטצ׳אם)

חדשות

פוקידע

כתבות

מנגה

מידע

פוקימון שני וארגמן

משחקים

מדריכים

יצירה

פוקימון כחול לבן

מחוז מפלצות כיס

יוטיוב

הכיסלצת היומית: תחש המשכן / מיכאל אלבוים

נַבְיָם (נַבְחָן+ים) ~> טַלחַשׁ (טל+תחש)

איזה כיף שיש שמות בעברית לחיות מסוימות. הכיסלצת הראשונה היא Seel, עיוות של המילה Seal (כלב-ים). אף שלא מצאתי תיעוד לזה, הגיוני לחשוב שאולי יש פה הלחם של Seal עם המילה See (מסתכל). בהתחלה קראתי לו חוֹטָם, בתור עיוות של המילה Seal (חותם), לצד חוטֶם (אף), כי כלבי-ים ידועים בתור מומחים באיזון כדור על האף.

במבט שני קראתי לו מִסְתַכֶּלֶב, הלחם של מסתכל+כלב-ים, שעובד פשוט נהדר. אבל אז הגיעה הצעה מעניינת של Dov Joseph Goldman Aloof לתרגם לנְבִייָם (נביחה+ים). הטיתי מעט את המילה לנַבְיָם, הלחם של נביחה או נַבְחָן (משקל נברן) לצד כלב-ים. זה על פי השם היפני של הכיסלצת – pawou, שזו קריאה של כלב-ים ביפנית, כמו האו-האו אצלנו. אולי היה צריך לקרוא לו האו-ים? בכל מקרה השם הזה מתאים יותר ומכסה את השם היפני ואת התרגום האנגלי גם יחד.

ההתפתחות של הכילסצת מפתיעה. Dewgong זה הלחם של Dew (טל) לצד Dugong, יצור משונה שיש לו שם בעברית – תחש המשכן! התרגום המיידי היה טלחש, אבל בנוסף לזה היו מספר אפשרויות על פי תרגום נוסף של Dew – התלחלח. כך נולדו לחלוחש, תחלחלח או מתלחלחש, אבל זה לא התאים לכיסלצת, אז טלחש נשאר.

תחש המשכן: https://he.wikipedia.org/wiki/תחש_המשכן

לעמוד הפייסבוק של מיכאל אלבוים: https://www.facebook.com/Elboim

פוסטים קשורים

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *